A cultura africana é marcada pela exuberância das cores, das formas, das expressões, do temperamento forte e expansivo.
MATRIZES CULTURAIS AFRICANAS
África Ocidental: Yorubas (Nagô, Ketu, Egbá), Gegês (Ewê, Fon), Fanti-Ashanti (conhecidos como Mina), povos islamizados (Peuhls, Mandingas e Haussas ou Hausas);
África Central: povos Bantos: Bakongo, Mbundo, Ovimbundo, Bawoyo, Wili (conhecidos como Congos, Angolas, Benguelas, Cabindas e Loangos);
Sudeste da África Oriental: Tongas e Changanas entre outros (conhecidos como Moçambiques).
AS CORES E AS ESTAMPAS COLORIDAS
É característica da tecelagem africana, em todas as suas culturas: caboverdiana, nigeriana, angolana, etc, as cores vívidas e padrões de tecido multicoloridos. Os desenhos variam de cultura para cultura dentro da África.
ARTE
A África Tropical destaca-se pelos seus produtos artísticos, que são as máscaras e esculturas em madeira. Objetos com formas angulosas, assimétricas e distorcidas. Para seus criadores eram objetos sagrados que continham a força vital de um espírito ancestral ou da natureza. Os exemplares expressam a dimensão emocional intensa da sociedade onde foram criados.
Pablo Picasso, lá pelos anos de 1905, conheceu a arte africana que inspirou o movimento cubista.
A arte africana é extremamente rica pela variedade cultural. Cada nação, tribo, país africano tem sua arte própria.
MÚSICA
As práticas musicais não podem ser dissociadas do contexto cultural. Cada cultura possui seus próprios tipos de música totalmente diferentes em seus estilos, abordagens e concepções do que é a música e do papel que ela deve exercer na sociedade. Entre as diferenças estão à maior propensão ao humano ou ao sagrado, a música funcional em oposição à música como arte, a concepção teatral do Concerto contra a participação festiva da música folclórica e muitas outras.
Na África, existem, as seguintes regiões de estilos musicais: Sudão ocidental, Bantu equatorial, Caçadores/recolectores africanos, Bantu do sul, Bantu do centro, Bantu do norte, Sudão oriental, Costa da Guiné, Afro-americano, Sudão muçulmano, Etíope, Alto Nilo e Madagascar. A inclusão de uma região Afro-americana significa que a cultura africana abrange a diáspora africana. As culturas musicais da costa da Guiné (Yoruba e Fon, por exemplo), da região do Congo/Angola e com menor expressão do sudeste africano têm extensões em várias partes do novo mundo. Só recentemente foi possível estabelecer com precisão a ligação de determinados elementos estilísticos de vários tipos de música afro-americana com regiões estilísticas localizadas na África.
A colonização islâmica teve como resultado a islamização da música africana em muitas regiões da África .
Alguns nomes de instrumentos de origem africana: Agogô, Afoxé, Apito , Berimbau , Caixa ,Caxixi ,Chocalho, Cuíca , Ganzá , Pandeiro , Reco-reco , Repinique ,Surdo , Tambor , Tamborim ,Triângulo ,Xequerê, Zabumba.
LÍNGUA
O português é africanizado principalmente por conta da influência das línguas de origem bantu (ou banto) – região da qual foi retirada, à força, a maior parte dos negros escravizados que para cá foram trazidos nos primeiros séculos da Colônia. Diferente, portanto, da difundida idéia que entende o iorubá como “a” língua africana.
1. Palavras africanas que foram apropriadas pela língua portuguesa em diversas áreas culturais, conservando a forma e o significado originais:
a) Simples: samba, xingar, muamba, tanga, sunga, jiló, maxixe, candomblé, umbanda, berimbau, maracutaia, forró, capanga, banguela, mangar, cachaça, cachimbo, fubá, gogó, agogô, mocotó, cuíca.
b) Compostos: lenga-lenga, Ganga Zumba, Axé Opo Afonjá.
2. Palavras do português que tomaram um sentido especial:
a) por tradução direta de uma palavra africana, mãe-de-santo (ialorixá), dois-dois (ibêji), despacho (ebó), terreiro (casa de candomblé);
b) em substituição a uma palavra africana considerada como tabu, a exemplo de “O Velho”, por Omulu, e “flor do Velho”, por pipoca.
3. Palavras compostas de um elemento africano e um ou mais elementos do português: bunda-mole, espada-de-ogum, limo-da-costa, pó-de-pemba, Cemitério da Cacuia, cafundó de Judas.
Nessa categoria estão os derivados nominais em português, a exemplo de molecote, molecagem, xodozento, cachimbada, descachimbada, forrozeiro, sambista, encafifado, capangada, caçulinha, dengoso, bagunceiro.
Olá amo capoeira amo o jeito de pensa de um capoeira, quando você esta jogando em uma roda sei lá não tem explicação é um sentimento de liberdade e o toque do Berimbau parece que te convida, e como todo este amor que eu tenho pela capoeira que eu criei um blog ele ta no inicio ainda quem pode visitá-lo e segui-lo é http://canaldoscapoeiras.blogspot.com.br/ obrigado e axé pra todos :D
ResponderExcluir